當前位置: 首頁 > 自學考試 > 自學考試歷年試題 > 2010年7月高等教育自學考試英語翻譯試題

2010年7月高等教育自學考試英語翻譯試題

更新時間:2010-10-20 10:01:59 來源:|0 瀏覽0收藏0

自學考試報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

  一、單項選擇題(本大題共15小題,每小題2分,共30分)

  (一)本部分共有10小題,在每小題列出的四個備選項中只有一個在意義和表達方面與原文最接近,選擇最佳譯文。錯選、多選或未選均無分。(20分)

  1. I guessed vaguely from my mother’s signs and from the hurrying to and fro in the house that something unusual was about to happen. ( )

  A. 母親給我打著手勢,人們在屋里匆匆地走來走去,我模模糊糊地猜到有一件不尋常的事在周圍發(fā)生了。

  B. 我從母親打給我的模糊手勢中和從人們在屋里匆匆地走來走去中預感到一件不尋常的事已經要發(fā)生了。轉自環(huán) 球 網 校edu24ol.com

  C. 從母親的手勢和人們在屋里跑來跑去中,我隱約地預感到有不尋常的事要發(fā)生。

  D. 母親給我打著手勢,人們在屋里匆匆地走來走去,模模糊糊地預感到一件不尋常的事就要發(fā)生了。

  2. With the flood came the life-giving mud that made Egypt the granary of the ancient world. ( )

  A. 河水泛濫帶來的泥沙,萬物得以生長,這樣埃及成為古代世界的糧倉。

  B. 河水泛濫帶來了泥沙,萬物得以生長,埃及就這樣成了古代世界的糧倉。

  C. 隨著河水的泛濫帶來賦予生命的泥沙,埃及就成為古代世界的糧倉。

  D. 泛濫的河水帶來賦予生命的泥沙,萬物得以生長,埃及就這樣成為古代世界的糧倉。

  3. China’s imports will supply the much needed machinery and technology to fuel its continued development. ( )

  A. 中國的進口會提供非常必需的機械和技術來為它的繼續(xù)發(fā)展加油。

  B. 進口可以為中國提供急需的機械和技術,從而促進其持續(xù)發(fā)展。

  C. 中國可用的的機械和技術進口加速了它繼續(xù)發(fā)展的速度。

  D. 中國進口的機械和技術可用來加速它繼續(xù)發(fā)展的速度。

點擊查看:2010年7月高等教育自學考試英語翻譯試題

·2010年各地10月自學考試報名匯總

·2010年7月自學考試成績查詢時間及方式匯總

更多信息請訪問:自學考試頻道    自學考試論壇    自學考試博客圈

分享到: 編輯:環(huán)球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

自學考試資格查詢

自學考試歷年真題下載 更多

自學考試每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預計用時3分鐘

環(huán)球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部