Swimmers are tidy and make the best lovers while cyclists vote Liberal Democrat: What your favourite sport says about you?
喜歡游泳的人都愛(ài)整潔,是最佳愛(ài)侶,自行車愛(ài)好者可能會(huì)投票給自由民主黨,你喜歡的運(yùn)動(dòng)能透露你的什么個(gè)性呢?
Unless your name is Rebecca Adlington, Victoria Pendleton or Mo Farah, sport is probably nothing more than an enjoyable hobby。
除非你是瑞貝卡·阿德林頓(英國(guó)游泳健將)、維多利亞·彭德?tīng)栴D(英國(guó)最出色的場(chǎng)地自行車女車手),或者法拉赫(英國(guó)長(zhǎng)跑運(yùn)動(dòng)員),不然,運(yùn)動(dòng)對(duì)你來(lái)說(shuō)只是一個(gè)有趣的愛(ài)好而已。
Now a new study has revealed that your choice of sport says more about you than you could possibly have imagined。
一項(xiàng)最新的研究顯示,你選擇的運(yùn)動(dòng)方式透露出來(lái)的個(gè)性特征比你想象的要多。
According researchers, cyclists are more likely to be emotionally stable, runners the most extrovert and swimmers the happiest, while walkers are the least materialistic。
研究人員認(rèn)為,騎自行車的人通常情緒穩(wěn)定,跑步的人最開(kāi)朗,游泳的人最開(kāi)心,而喜歡走路的人最不看重物質(zhì)。
The psychological study, which was carried out by experts Mindlab, also revealed that sport can also offer clues to a person's attitude to charity, reading habits and even their voting intentions。
思想實(shí)驗(yàn)室的專家們展開(kāi)的這項(xiàng)心理研究同時(shí)表明,運(yùn)動(dòng)能夠透露人們對(duì)慈善事業(yè)的態(tài)度、閱讀習(xí)慣,甚至選舉意向。
Cyclists, for instance, are most likely to vote Liberal Democrat and tend to be laid back and calm, if keen on acquiring material possessions。
比如,騎自行車的人通常會(huì)給自由民主黨的人投票,對(duì)待獲取物質(zhì)財(cái)富比較淡泊。
Meanwhile runners tend to be Labour-voting extroverts who love being the centre of attention and have a penchant for upbeat dance music。
而跑步的人卻更傾向于投工黨的票,他們性格外向,喜歡成為焦點(diǎn),并且酷愛(ài)正能量的舞曲。
Those who swim tend to make the best lovers, are tidy and are also the most charitable, although according to Mindlab, 61 per cent of adults are fond of charity regardless of their choice of sport。
游泳的人通常是最好的情侶,他們愛(ài)整潔,而且熱衷慈善。不過(guò)思想實(shí)驗(yàn)室也指出,不論愛(ài)好何種運(yùn)動(dòng),61%的成人都是愛(ài)好慈善事業(yè)的。
Walkers, a category that includes those who enjoy rambling, orienteering and trekking, are least concerned about material possessions and like their own company。
這些喜歡漫步的、野外定向運(yùn)動(dòng)的和徒步旅行的人,對(duì)物質(zhì)財(cái)富都最不在意,喜歡獨(dú)來(lái)獨(dú)往。
'It has long been known that exercise is not only good for your body, but also your mind,' comments neuropsychologist, Dr David Lewis。
神經(jīng)心理學(xué)家大衛(wèi)·路易斯博士說(shuō):“一直以來(lái)我們都知道運(yùn)動(dòng)不僅有助于身體健康,而且有利于心理健康。”
'Past research has shown that exercising can act as a mood-enhancer, can be used to treat and possibly even prevent anxiety and generally has a positive effect on mental health。
“過(guò)去的調(diào)查研究顯示,運(yùn)動(dòng)有提振情緒的功能,不僅可以用來(lái)治療甚至盡可能的預(yù)防焦慮,而且對(duì)于心理健康還有積極的效果。”
'The results from this study show that no matter what kind of person you are, there is the right kind of exercise for everyone.'
“從這項(xiàng)研究結(jié)果來(lái)看,無(wú)論你屬于哪種類型的人,總會(huì)有一項(xiàng)運(yùn)動(dòng)適合你。”
Vocabulary
extrovert: 性格外向的
penchant: 愛(ài)好
rambling: 漫步
orienteering: 定向運(yùn)動(dòng)
trekking: 徒步旅行