列夫.托爾斯泰《安娜.卡列尼娜》
All happy families are happy alike, all unhappy families are unhappy in their own way.
幸福的家庭總是相似的,而不幸的家庭則各有各的不幸。
Pride and prejudice by Jane Austen
簡.奧斯汀《傲慢與偏見》
It is a truth universally acknowledged, that a single man in possessing of a good fortune must be in want of a wife.
凡是有錢的單身漢,總想娶位太太,這已經(jīng)成了一條舉世公認的真理。
Lolita by Vladimir Nabokov
弗拉基米爾.納博科夫《洛麗塔》
Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-Lee-Ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate of tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta.
洛麗塔,我的生命之光,我的欲念之火。我的罪惡,我的剝?nèi),?麗-塔:舌尖向上,分三步,從上顎往下輕輕落在牙齒上。洛。麗。塔。
a tale of two cities by Charles Dickens
查爾斯.狄更斯《雙城記》
It was the best of times, it was the worst of times. It was the age of wisdom, it was the age of foolishness. It was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity. It was the season of light, it was the season of darkness. It was the spring of hope, it was the winter of despair. We had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to heaven, we were all going direct the other way.
這是最美好的時代,這是最糟糕的時代;這是智慧的年頭,這是愚昧的年頭;這是信仰的時期,這是懷疑的時期;這是光明的季節(jié),這是黑暗的季節(jié);這是希望之春,這是失望之冬。我們的前途擁有一切,我們的前途一無所有;我們正走向天堂,我們也正直下地獄。
The great gatsby by f. Scott Fitzgerald
弗.司各特.菲茨杰拉德 《了不起的蓋茨比》
In my younger and more vulnerable years my father gave me some advice that I’ve been turning over in my mind ever since.“Whenever you feel like criticizing any one,” he told me, “just remember that all the people in this world haven’t had the advantages that you’ve had.”
在我年輕、幼稚的時候,父親曾給了我一番教誨,我一直銘記在心:“每當你想要批評別人的時候,”他對我說,“你就記住在這世界上不是人人都享有過你所擁有的優(yōu)越條件。”
The metamorphosis by Franz Kafka
弗蘭茲.卡夫卡《變形記》
As Gregor Samsa awoke one morning from uneasy dreams he found himself transformed in his bed into a gigantic insect.
一天早晨,格里高爾.薩姆沙從不安的睡夢中醒來,發(fā)現(xiàn)自己躺在床上變成了一只巨大的甲蟲。