當(dāng)前位置: 首頁 > 成人英語三級(jí) > 成人英語三級(jí)考試技巧 > 2021年成人英語三級(jí)英漢互譯解題方法

2021年成人英語三級(jí)英漢互譯解題方法

更新時(shí)間:2021-05-10 11:03:27 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽31收藏3

成人英語三級(jí)報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 正在做題的考生們,你們知道2021年成人英語三級(jí)英漢互譯解題方法嗎?這種題型在考試中也是容易丟份的一項(xiàng),下面希望小編帶來的2021年成人英語三級(jí)英漢互譯解題方法能對(duì)不會(huì)英漢互譯的考生帶來幫助!下面一起來看看本篇文章 2021年成人英語三級(jí)英漢互譯解題方法。
2021年成人英語三級(jí)英漢互譯解題方法

編輯推薦:2021年成人英語三級(jí)題型解析

 2021年成人英語三級(jí)英漢互譯解題方法內(nèi)容如下,來看看吧!

目前已經(jīng)有地區(qū)發(fā)布了2021年成人英語三級(jí)考試報(bào)名時(shí)間以及考試時(shí)間等公告,大家可以 免費(fèi)預(yù)約短信提醒,獲取你所在的地區(qū)2021年成人英語三級(jí)考試報(bào)名時(shí)間等具體通知哦。

抽象名詞:所謂抽象名詞是指那些表達(dá)抽象概念的名詞,例如imagination,flexibility,consumption,philosophy等。由于英美人重邏輯思維,而中國人重形象思維,反映在語言上,英語的重心經(jīng)常落在抽象的事物或概念上,而漢語則側(cè)重強(qiáng)調(diào)具體的事物。因此在翻譯抽象名詞時(shí)我們應(yīng)該遵循這樣一個(gè)基本原則,即把抽象意義具體化,把抽象名詞轉(zhuǎn)化為具體名詞或含有具體特指性的詞。

被動(dòng)語態(tài)的譯法:英語中被動(dòng)語態(tài)的使用范圍極為廣泛,尤其是在科技英語中,被動(dòng)語態(tài)幾乎隨處可見,凡是在不必、不愿說出或不知道主動(dòng)者的情況下均可使用被動(dòng)語態(tài),因此,掌握被動(dòng)語態(tài)的翻譯方法,對(duì)學(xué)位英語考試的復(fù)習(xí)與應(yīng)考來說是極為重要的。漢語通常通過“把”或“被”等詞體現(xiàn)出被動(dòng)意義來,但它的使用范圍遠(yuǎn)遠(yuǎn)小于英語中被動(dòng)語態(tài)的使用范圍,因此英語中的被動(dòng)語態(tài)在很多情況下都要翻譯成漢語的主動(dòng)句。對(duì)于英語原文的被動(dòng)結(jié)構(gòu),我們一般可以采取下列的方法:

(1)翻譯成漢語的主動(dòng)句。英語原文的被動(dòng)結(jié)構(gòu)翻譯成漢語的主動(dòng)結(jié)構(gòu)又可以進(jìn)一步分為幾種不同的情況。

第一,英語原文中的主語在譯文中仍作主語。在采用此方法時(shí),我們往往在譯文中使用“加以”、“經(jīng)過”、“用…來”等詞來體現(xiàn)原文中的被動(dòng)含義。(最為常用)

The amendment must be approved and ratified by the states.

修正案必須經(jīng)過各州的審議和批準(zhǔn)。

第二,將英語原文中的主語翻譯為賓語,同時(shí)增補(bǔ)泛指性的詞語(如人們,大家等)作主語。

These books can be purchased in all stores.人們?cè)谒械纳痰甓伎梢再I到這些書。

第三,翻譯成漢語的無主句。由于漢語是主題顯著的語言,因此可以有無主語的句子存在。此時(shí),英語的被動(dòng)語態(tài)可以翻譯成漢語中的無主句,避免使用被動(dòng)。

To date,only the first way has been used.

(2)譯成漢語的被動(dòng)語態(tài)。英語中的許多被動(dòng)句可以翻譯成漢語的被動(dòng)句,通常可以分為兩類。

第一,帶有表示被動(dòng)意義的標(biāo)記,如“被”、“給”、“遭”、“挨”、“為…所”、“使”、“由…”、“受到”等。

Honesty was seen as an important character.誠實(shí)被看作是一項(xiàng)重要的品質(zhì)。

第二,不帶有表示被動(dòng)意義的標(biāo)記。因?yàn)闈h語中存在一種隱性被動(dòng),即沒有表示被動(dòng)意義的詞語,但確實(shí)表達(dá)的是被動(dòng)的意義。

The task was done.任務(wù)完成了。

(3)采用習(xí)慣譯法

這主要適用于it作形式主語的英語句子。翻譯時(shí)可以不加主語,或者可以加上非定指的主語,如“有人”“大家”“人們”等。

以上就是小編為大家整理的 2021年成人英語三級(jí)英漢互譯解題方法,希望可以幫助到大家。更多2021年成人英語三級(jí)考試模擬試題、考點(diǎn)總結(jié)和歷年試題,請(qǐng)您點(diǎn)擊下面按鈕進(jìn)入題庫免費(fèi)下載。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

成人英語三級(jí)資格查詢

成人英語三級(jí)歷年真題下載 更多

成人英語三級(jí)每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

成人英語三級(jí)各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部