新概念雙語(yǔ):美好單身:現(xiàn)代生活的不戀不婚主義
In the United States, 51 percent of adults are single. That number will likely only grow with marriage on the decline and divorce rates at historic highs, although not rising as quickly as past years。
美國(guó)有51%的成年人單身,盡管單身率增長(zhǎng)沒(méi)有過(guò)去幾年快,可鑒于結(jié)婚率在下降,離婚率創(chuàng)歷史新高,這數(shù)值怕是只會(huì)增長(zhǎng)。
Single people outnumbering married couples represents a historic moment in the United States, but the culture still stigmatizes staying solo. Out of those 128 million Americans who aren’t married, surely some number of them prefer to avoid long-term relationships。
單身人士數(shù)量超過(guò)已婚人士代表了美國(guó)歷史性一刻,但文化上依舊以孑然一身為恥。1.28億美國(guó)未婚人士中,顯然有些人更傾向于避免長(zhǎng)時(shí)期的戀愛(ài)關(guān)系。
Despite the fact that we live in a society where technology is increasingly connecting more people, plenty of folks really do just want to be left alone. In fact, despite social norms and cultural expectations, some singles are perfectly happy spending their lives in solitude。
盡管如今我們所在的社會(huì)里,科技使得人們的聯(lián)系日益緊密,還是有很多人確是想要孤身一人。事實(shí)上,盡管有社會(huì)準(zhǔn)則和文化預(yù)期在,一些單身人士非常樂(lè)意平靜愉快地安然度過(guò)一生。
People who harbor a strong fear of being single often end up in relationships that leave them unhappy. During relationship initiation and maintenance, those who fear being single may prioritize relationship status above relationship quality。
害怕單身的人也往往最終戀愛(ài)并不快樂(lè)。戀愛(ài)初始階段和維持戀情的過(guò)程中,害怕單身的人更重視感情的狀態(tài)而非戀愛(ài)的質(zhì)量。
Taken together, these studies suggest that not everyone is cut out for relationships. The single life isn’t so bad after all。
總體而言,這些研究表明,也不是每個(gè)人都適合戀愛(ài)的,單身生活其實(shí)也沒(méi)那么糟糕。
最新資訊
- 新概念英語(yǔ)寫(xiě)作:使用頻率較高的詞語(yǔ)搭配(3)2022-09-14
- 新概念英語(yǔ)寫(xiě)作:使用頻率較高的詞語(yǔ)搭配(2)2022-09-09
- 新概念寫(xiě)作:英語(yǔ)作文常用句型(四)2022-09-07
- 新概念寫(xiě)作:英語(yǔ)作文常用句型(三)2022-09-05
- 新概念寫(xiě)作:英語(yǔ)作文常用句型(二)2022-08-31
- 新概念寫(xiě)作:英語(yǔ)作文常用句型(一)2022-08-29
- 新概念寫(xiě)作:英語(yǔ)作文中常見(jiàn)典型語(yǔ)法錯(cuò)誤2022-08-23
- 新概念閱讀:17件小事幫你輕松get更好的生活2022-08-17
- 新概念閱讀:你可以選定一種解釋2022-08-11
- 新概念閱讀:7步走出失敗經(jīng)歷2022-08-09