Five tips for coexisting with the office millennials.
同公司新千年一代和平共處的五個小方法
Treat young co-workers like individuals rather than representatives of their generation。
對待年輕同事就像對待個人一樣而不是把他們當(dāng)作他們這一代人。
If your office is like many around the country at this time of year, it might have had an influx of recent graduates pursuing their first post-college jobs – who are now working alongside you as co-workers. Parts of this might be great: you have someone to delegate work to, and they can explain to you who Iggy Azalea is. But other parts might not be so great: they don’t know how to use the copier; some of them call you “bro”; and like generations before them, they overshare about the questionable ways they spent their Friday nights。
在今年這個時候,如果你們公司像其它許多公司一樣,可能已經(jīng)有大量的畢業(yè)生在尋求他們的第一份工作—他們現(xiàn)在也應(yīng)該是你的同事,同你一起辦公。有些方面可能會很棒:你可以委派工作,他們能向你解釋伊基阿扎里是誰。但是其他方面可能不是很好:他們不知道怎么用復(fù)印機,有些人會稱呼你“哥哥”,就像在他們前面進入公司的那一代一樣,他們會就如何用些有爭議的方式度過周五晚上而放肆討論。
But rather than grumpily eying them in staff meetings and turning yourself into the office curmudgeon, consider cutting them some slack. After all, we were all rookies once. Here are five tips for coexisting with your office’s newest crop of young workers。
但是與其在員工會議上盯著他們,把自己轉(zhuǎn)換成辦公室壞人的形象,還不如考慮少讓他們放松。畢竟,我們曾都有嘰嘰喳喳的時候。這里有五條同年輕新同事相處的小建議。
1.Avoid making generational stereotypes。 You don't have to look far to find a wealth of stereotypes about millennials: they can’t work independently; they want constant praise; they don’t want to pay their dues; and they’re obsessed with technology. The list goes on and on, just like it has for every generation before them. These stereotypes are far from being true across the board, and you will do no favors for your relationships with your new colleagues if you assume they are. Treat them like individuals rather than representatives of their generation。
1、擺脫對某一代人的刻板印象。你不用費吹灰之力就能找到一堆關(guān)于新千年一代們的各種刻板的印象:他們不能獨立工作;他們想經(jīng)常被稱贊;他們不想履行自己的義務(wù);他們沉迷于科技。這個列表會越來越長,就像在他們之前每一代都會如此一樣。這些老套的看法遠離了現(xiàn)實的真實性,如果你也這樣認為的話,這對你和年輕新同事共事沒有任何幫助。把他們當(dāng)做個體來看待,而不是他們那一代人的典型代表。
2. Don’t get frustrated if things that are obvious to you aren’t obvious to them。 It might seem like common sense to you that (of course) employees shouldn't play on their phones throughout meetings. And it may be a no-brainer to you that they should speak up if they don’t have enough work to do. But these kinds of things aren't always obvious to workplace newbies. It can be easy to think, “Well, I would have known that when I was just starting out” – and maybe you would have. But your new co-workers might come from backgrounds where they weren’t taught the same norms that you were, so give them the benefit of the doubt at first. That doesn’t mean you should give bad behavior a pass, but it does mean it would be kind to patiently explain expectations that will help them succeed。
2.如果有些事情對于你而言很明顯對他們卻并不明顯,不要沮喪。員工在會議不能玩手機,這對你而言似乎常識。如果他們沒有很多的工作要做,應(yīng)該說出來,這些也許于你而言是不用大腦思考的事情,但是這些事情對新手來說并不總是很明顯。對于你來說“是的,我在開始做之前就已經(jīng)知道了“,而且你肯定是當(dāng)時就知道了,不用多加思考。但是你的新同事可能因為他們成長的背景里并沒有接受過這種規(guī)則的教導(dǎo),所以讓他們一開始就明白利弊和疑問。這并不是說你要讓步壞的行為,而是說中肯的解釋下期望是有助于他們工作順利的。
3. Be very clear when assigning work。 If you’re working on a project with a less experienced worker, be as explicit as possible about what a successful outcome should (and shouldn't) look like. Also, detail any constraints that need to be taken into account, resources they might use, who needs to be consulted, deadlines and other pieces of the work that you might normally take for granted. Spending a few extra minutes to make explicit the pieces that feel implicit to you will likely pay off in better outcomes (and ultimately save you time in the long run)。
3.分配工作一定要很清楚。如果你同一個缺乏經(jīng)驗的人一起做項目,盡可能的詳述要達到的結(jié)果應(yīng)該是怎樣的。詳細講解一些需要被考慮進去的限制因素,可能會用到的資源,需要去咨詢的人,項目的截止日期和你可能覺得理所當(dāng)然的一些其他部分。多花幾分鐘明確那些對于你而言是想當(dāng)然的事情,你將會得到更好的結(jié)果(從長遠來看,最終也會節(jié)約你的時間)。
4. Don’t mother them. Age differences can bring out weird behavior in people. But just like you probably don’t want younger co-workers relating to you like their parents, they don’t want you to try to parent them. That means you should cool it with any unsolicited advice about their personal lives or whether they’re eating healthily enough. While behaving maternally or paternally toward younger co-workers no doubt comes from a kind place, it’s undermining to young professionals and their abilities to be taken seriously at work。
4.不要嘮叨他們。年齡差距會讓人們有奇怪的舉動。但是就像你可能不想讓年輕的同事一想到你就想到他們的父母,他們可不想你像父母那樣對待他們。這意味著在他們的個人生活或者飲食的健康問題方面,你應(yīng)該冷酷一些,不要給一些未經(jīng)請求的建議。雖然表現(xiàn)的像母親似的或者父母似的,這種善良的出發(fā)點是好的,但是這會逐漸削弱年輕職場人的專業(yè)性,也會讓他們工作時不那么嚴肅。
5. Mentor people when you’re willing to。 Think back to when you were just starting out – there was probably a small number of people who were especially helpful to you. Consider paying it forward now, by helping your new co-workers acclimate to office life. Take them out to lunch, make yourself available for questions, and generally be a resource and someone they can bounce things off of. It can be enormously fulfilling to watch someone you’ve mentored blossom under your guidance and go on to great things. (And they might even be hiring someday。)
5.如果你愿意,教導(dǎo)他們;叵脒^去,當(dāng)你剛工作—可能有些人對你而言能夠從他們那里獲得特別的幫助?紤]下現(xiàn)在就回報吧,通過幫助你的新同事適應(yīng)辦公室的生活。帶他們出去午餐,回答他們的問題,并且大方的成為他們的資源,讓他們思如泉涌。看到受你指導(dǎo)的人變得優(yōu)秀成大器就是一件讓人有極大滿足感的事情。(而也許某一天他們甚至?xí)蔀楣椭鳌?