當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)歷年試題 > 2018下半年catti二級筆譯漢譯英真題

2018下半年catti二級筆譯漢譯英真題

更新時間:2018-11-19 09:42:18 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽456收藏136

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家?guī)?018下半年catti二級筆譯漢譯英真題,希望對大家有所幫助。

Chinese-English Translation

Translate the following two passages into English.

Passage 1

互聯(lián)網(wǎng)是一個社會信息大平臺,億萬網(wǎng)民在上面獲得信息、交流信息,這會對他們的求知途徑、思維方式、價值觀念產(chǎn)生重要影響,特別是會對他們(、)對國家、對社會、對工作、對人生的看法產(chǎn)生重要影響。網(wǎng)民來自老百姓,老百姓上了網(wǎng),民意也就上了網(wǎng)。各級黨政機關和領導干部要學會通過網(wǎng)絡與公眾保持聯(lián)系(走群眾路線),經(jīng)常上網(wǎng)(,)看看,聊聊天、發(fā)發(fā)聲,了解群眾所思所愿,收集好想法好建議,積極回應網(wǎng)民關切、解疑釋惑。

網(wǎng)民大多數(shù)是普通群眾,來自各行各業(yè)(四面八方),各自經(jīng)歷不同,觀點和想法肯定是五花八門的,不能要求他們對所有問題都看得那么準、說得那么對。要多一些包容和耐心,對建設性意見要及時吸納,對困難(的人)要及時幫助,對不了解情況的要及時宣介,對模糊認識要及時廓清,對怨氣怨言要及時化解,對錯誤看法要及時引導和糾正。

注:原文節(jié)選自:2016年4月19日在網(wǎng)絡安全和信息化工作座談會上的講話。

其中真題略有刪改,如上文的兩處頓號(、)和逗號(,)均為真題中所增加。

Passage 2

當今,世界各國的實力較量涉及諸多因素,其中最重要的一個要素是市場規(guī)模。哪個國家的市場大,對其他國家的吸引力就越大,也越容易處于領先地位。中國有14億人口,這就決定了它擁有世界上最大的消費市場。經(jīng)濟學家都認為,過去這些年,中國市場發(fā)展的速度是世界上最快的。

連續(xù)九年,中國是世界上最大的汽車市場。2016年,美國銷售了1,700萬輛汽車,同年中國則銷售了2400萬輛。其中在中國的美國合資公司銷售的汽車占比很大。中國還是世界上最大的智能手機市場,也是最大的服裝、電商、國內(nèi)旅游和農(nóng)產(chǎn)品市場。中國市場展現(xiàn)了驚人的發(fā)展?jié)摿?。在中國,中產(chǎn)和富裕階層人士迅速增長,年輕人有了全新的消費習慣,線上線下銷售渠道覆蓋了全國各地。隨著醫(yī)療、養(yǎng)老產(chǎn)業(yè)不斷發(fā)展,還將進一步提升中國人的消費能力。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預計用時3分鐘

翻譯資格(英語)各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部