當(dāng)前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)考試報(bào)名 > 翻譯專業(yè)資格考試國際版(中日)考試簡介

翻譯專業(yè)資格考試國際版(中日)考試簡介

更新時(shí)間:2021-07-22 16:49:20 來源:CATTI中心 瀏覽93收藏18

翻譯資格(英語)報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 環(huán)球網(wǎng)校小編發(fā)布“翻譯專業(yè)資格考試國際版(中日)考試簡介”。CATTI國際版,又稱CATTI通用版,是國際中文通用翻譯能力測試體系通用級(jí)別中的最高級(jí),CATTI國際版面向包括中國在內(nèi)的全球考生開放,是對(duì)CATTI1-3級(jí)從考試內(nèi)容到受考群體的補(bǔ)充與延伸。

編輯推薦:2021年下半年全國翻譯資格報(bào)名時(shí)間及報(bào)名入口匯總

一、綜述

CATTI國際版,又稱CATTI通用版,由中國外文局主辦,是國際中文通用翻譯能力測試體系通用級(jí)別中的最高級(jí),已被我國列入國際傳播能力建設(shè)重點(diǎn)項(xiàng)目,同時(shí)被日本、韓國、新加坡、澳大利亞等多個(gè)國家列入與中國進(jìn)行教育文化交流的重點(diǎn)合作項(xiàng)目。

國際中文通用翻譯能力測試9級(jí)體系表

二、考試對(duì)象

CATTI國際版面向包括中國在內(nèi)的全球考生開放,是對(duì)CATTI1-3級(jí)從考試內(nèi)容到受考群體的補(bǔ)充與延伸。其中,1-3級(jí)主要針對(duì)專業(yè)翻譯人群,而CATTI國際版則重點(diǎn)對(duì)國內(nèi)外非專業(yè)專職翻譯人員、涉華國際業(yè)務(wù)從業(yè)人員、應(yīng)用型外語人員以及外語學(xué)習(xí)者的雙語能力進(jìn)行測評(píng)。CATTI國際版由于其通用性特征可以成為外語專業(yè)類院校、國際學(xué)校等教育機(jī)構(gòu)檢驗(yàn)其教育教學(xué)實(shí)踐效果的一個(gè)重要指標(biāo);同時(shí)也能為國內(nèi)各地區(qū)和單位提供職稱晉升、出國選派等語言能力測試證明。

根據(jù)考試安排,2021年下半年CATTI考試時(shí)間為11月13、14日,報(bào)名預(yù)計(jì)在9月份舉行。為了防止考生錯(cuò)過報(bào)名時(shí)間,考生可以 免費(fèi)預(yù)約短信提醒,屆時(shí)我們會(huì)短信通知2021年下半年翻譯專業(yè)資格考試報(bào)名時(shí)間。請(qǐng)?zhí)崆邦A(yù)約。

CATTI國際版(中日)受考適用群體主要包括:

1、中日普通翻譯、非專業(yè)翻譯,普通商務(wù)會(huì)談、郵件來往、涉外導(dǎo)游、醫(yī)院、酒店、餐廳接待、航空空乘等涉及中日雙語交流溝通工作的人員;

2、具有其他專業(yè)技能,但工作和生活中有使用日語的需求的人員;有到日企工作需求的人員;

3、國內(nèi)高校日語專業(yè)低年級(jí)學(xué)生;日語類輔修專業(yè)、第二外語、日語第二學(xué)位專業(yè)的學(xué)生;有赴日留學(xué)需求的學(xué)生;

4、國內(nèi)普通高中及國際學(xué)校高中學(xué)習(xí)日語的學(xué)生;

5、日本有來華就業(yè)、留學(xué)等需求的人員;

6、日本國內(nèi)具有其他專業(yè)技能,工作和生活中有中日雙語需求的人員;

7、國際上愛好中日文化、希望學(xué)習(xí)中日語言的相關(guān)人員;

8、國內(nèi)參加職稱評(píng)審、崗位晉升、出國選派等有日語能力考核考察需求的人員。

三、試卷與分級(jí)

考試分為口筆譯兩卷,包括聽力理解、口譯、筆譯三個(gè)部分,共計(jì)200分。根據(jù)總分?jǐn)?shù)及口筆譯單卷成績,劃分為ABCDE共5個(gè)等級(jí),其中:

A級(jí):165-200分,且口筆譯單卷均達(dá)到80%分值

B級(jí):145-164分,且口筆譯單卷均達(dá)到70%分值

C級(jí):120-144分,且口筆譯單卷均達(dá)到60%分值

D級(jí):90-119分

E級(jí):60-89分

四、分級(jí)能力要求

1.A級(jí)

具備較扎實(shí)的語言基礎(chǔ)和較強(qiáng)的漢日雙語表達(dá)能力,熟練掌握8000個(gè)以上日語單詞和3000個(gè)以上常用漢字,熟悉中國和日本的日常溝通場景相關(guān)知識(shí)。

能準(zhǔn)確理解多行業(yè)領(lǐng)域的源語材料,特別是對(duì)所從事領(lǐng)域的材料理解比較全面、透徹。能較快抓住材料要點(diǎn)、把握材料觀點(diǎn)、理解材料中隱含的意義,較準(zhǔn)確、流暢地進(jìn)行漢日雙語互譯,使用漢日雙語較準(zhǔn)確地傳達(dá)信息。翻譯能力達(dá)到CATTI三級(jí)水平。

適合在涉華業(yè)務(wù)較為集中的機(jī)構(gòu)或企業(yè)從事較為正式的翻譯工作,參加較為正式的談判翻譯、會(huì)議翻譯、陪同翻譯、書面翻譯、文秘等工作。

2.B級(jí)

具備較好的語言基礎(chǔ)和較強(qiáng)的漢日雙語表達(dá)能力,熟練掌握6000個(gè)以上日語單詞和2000個(gè)以上常用漢字,了解中國和日本的日常溝通場景相關(guān)知識(shí)。

能比較準(zhǔn)確理解相關(guān)行業(yè)領(lǐng)域的源語材料,特別是對(duì)所從事領(lǐng)域的材料比較熟悉、了解。能抓住材料重點(diǎn)、把握材料觀點(diǎn)、判斷材料意圖、區(qū)分材料事實(shí),較準(zhǔn)確、流暢地在自己從事或熟悉的工作領(lǐng)域進(jìn)行漢日雙語互譯,比較準(zhǔn)確地傳達(dá)信息。翻譯能力接近CATTI三級(jí)水平。

適合在涉華業(yè)務(wù)較為集中的政府部門、機(jī)構(gòu)、企業(yè)等從事較為正式的翻譯工作,參加較為正式的會(huì)議翻譯、陪同翻譯、書面翻譯、郵件往來等工作。在航空、海關(guān)、公共服務(wù)、餐飲、旅游、酒店服務(wù)等行業(yè)從事需要中日文互譯能力的工作。

3.C級(jí)

具備較好的語言基礎(chǔ)和基本的漢日雙語表達(dá)能力,掌握5000個(gè)以上日語單詞和1500個(gè)以上常用漢字,了解中國和日本的日常溝通場景相關(guān)知識(shí)。

能理解相關(guān)行業(yè)領(lǐng)域的源語材料,熟悉所從事領(lǐng)域的材料。能抓住材料要點(diǎn)、把握材料觀點(diǎn)、判斷材料意圖,較準(zhǔn)確、流暢地在自己從事的工作領(lǐng)域或一般社交場合進(jìn)行簡單的日常漢日雙語互譯,比較準(zhǔn)確地傳達(dá)信息。

適合在涉華業(yè)務(wù)較為集中的政府部門、機(jī)構(gòu)、企業(yè)等從事簡單的翻譯工作,參加簡單的會(huì)議翻譯、陪同翻譯等;在公共服務(wù)、餐飲、旅游、酒店服務(wù)等行業(yè)從事需要中日文互譯能力的工作;能在相關(guān)需要中文或日語的國家進(jìn)行日常生活。

4.D級(jí)

具備一定的語言基礎(chǔ)和初步的漢日雙語表達(dá)能力,掌握4000個(gè)以上日語單詞和1000個(gè)以上常用漢字。

熟悉所從事領(lǐng)域的源語材料。能抓住材料要點(diǎn)、獲取材料關(guān)鍵信息,在熟悉的工作領(lǐng)域或一般社交場合用中日文進(jìn)行日常交流,從事簡單的、日常性的漢日雙語互譯。

適合從事簡單的日常翻譯、陪同翻譯等;在公共服務(wù)、餐飲、旅游、酒店服務(wù)等行業(yè)從事需要一般中日文互譯能力的工作。借助翻譯工具,能在相關(guān)需要中文或日語的國家進(jìn)行日常生活。

5.E級(jí)

具備一定的語言基礎(chǔ),掌握3000個(gè)以上日語單詞和500個(gè)以上常用漢字。

借助翻譯工具,在一般社交場合能進(jìn)行簡單的日常交流,從事很簡單的中日文互譯工作。

適合在公共服務(wù)、餐飲、旅游、酒店服務(wù)等行業(yè)從事很簡單的中日文互譯能力工作。借助翻譯工具,能在相關(guān)需要中文或日語的國家進(jìn)行旅游或出差等。

五、分級(jí)對(duì)應(yīng)崗位建議

1、A級(jí)

適合在涉華業(yè)務(wù)較為集中的政府部門、機(jī)構(gòu)或企業(yè)從事較為正式的翻譯工作,參加較為正式的談判翻譯、會(huì)議翻譯、陪同翻譯、書面翻譯、文秘等工作。

2、B級(jí)

適合在涉華業(yè)務(wù)較為集中的政府部門、機(jī)構(gòu)、企業(yè)等從事較為正式的翻譯工作,參加較為正式的會(huì)議翻譯、陪同翻譯、書面翻譯、郵件往來等工作。在航空、海關(guān)、公共服務(wù)、餐飲、旅游、酒店服務(wù)等行業(yè)從事需要中日文互譯能力的工作。

3、C級(jí)

適合在涉華業(yè)務(wù)較為集中的政府部門、機(jī)構(gòu)、企業(yè)等從事簡單的翻譯工作,參加簡單的會(huì)議翻譯、陪同翻譯等;在公共服務(wù)、餐飲、旅游、酒店服務(wù)等行業(yè)從事需要中日文互譯能力的工作;能在相關(guān)需要中文或日語的國家進(jìn)行日常生活。

4、D級(jí)

適合從事簡單的日常翻譯、陪同翻譯等;在公共服務(wù)、餐飲、旅游、酒店服務(wù)等行業(yè)從事需要一般中日文互譯能力的工作。適合非翻譯行業(yè)職稱晉升、出國等作為中日文水平參考的依據(jù)。借助翻譯工具,能在相關(guān)需要中文或日語的國家進(jìn)行日常生活。

5、E級(jí)

適合在公共服務(wù)、餐飲、旅游、酒店服務(wù)等行業(yè)從事很簡單的中日文互譯工作。借助翻譯工具,能在相關(guān)需要中文或日語的國家進(jìn)行旅游或出差等。

六、學(xué)術(shù)委員會(huì)

顧問:

劉德有:原文化部副部長,資深翻譯家。

胡志平:中國駐日本大使館教育處公使銜參贊。

邱鳴:CATTI日語專家委員會(huì)副主任、中國翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長、中國日語教學(xué)研究會(huì)副會(huì)長、教育部教指委委員日語分委員會(huì)副主任、中日翻譯研究會(huì)會(huì)長、中日友協(xié)理事、北京第二外國語學(xué)院原副校長、現(xiàn)吉林外國語大學(xué)副校長。

學(xué)術(shù)委員會(huì):

主任委員:楊玲北京第二外國語學(xué)院日語學(xué)院院長

全國高校日語專業(yè)聯(lián)盟成員單位相關(guān)學(xué)科負(fù)責(zé)人,共40余人。

七、考試組織

考試主辦方為中國外文局,具體實(shí)施單位為中國外文局CATTI項(xiàng)目管理中心。

八、考試形式與報(bào)名

考試形式包括集中筆考、集中網(wǎng)考、居家網(wǎng)考。

應(yīng)試人員登錄CATTI官網(wǎng)(www.catticenter.com)進(jìn)行統(tǒng)一報(bào)名。

九、考試效用

聚焦就業(yè)的證書。CATTI國際版證書是國內(nèi)外普通翻譯就業(yè)的必備證書,是國內(nèi)外涉華國際業(yè)務(wù)人員、應(yīng)用型外語人員的語言能力證明,是旅游、餐飲、公共服務(wù)、航空等行業(yè)從業(yè)人員從事國際業(yè)務(wù)的語言能力必備證書,部分國家的上崗證書。

列入個(gè)人外語能力檔案的證書。CATTI國際版證書被列入正在建設(shè)的中國外語人才信息交互平臺(tái)個(gè)人外語能力檔案入檔證書。該平臺(tái)由中國外文局聯(lián)合各有關(guān)部委、央企、知名企業(yè)聯(lián)合發(fā)起,個(gè)人外語能力檔案是平臺(tái)的核心部分,建成后將成為未來個(gè)人入學(xué)、就業(yè)、個(gè)人晉升等外語能力的重要依據(jù)。

升學(xué)晉級(jí)的證書。國內(nèi)多家高校專升本、研究生錄取的重要參考;職稱晉升外語能力的重要參考;出國選派外語水平證明;國外部分高校招收中國留學(xué)生的重要參考證書。

中學(xué)生也可考取的證書?,F(xiàn)階段唯一由外語行業(yè)主管部門組織的中學(xué)生也可參加的全球性外語應(yīng)用能力測試。

以上內(nèi)容是翻譯專業(yè)資格考試國際版(中日)考試簡介。小編為大家整理翻譯專業(yè)資格考試真題及答案解析等文檔,可以點(diǎn)擊下方按鈕免費(fèi)下載。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部