日前,成龍接受英文采訪大發(fā)“和平論”,出言不遜再度引火燒身。電影《十二生肖》近日在美國上映,成龍赴美宣傳,接受英文采訪,暢聊中美關(guān)系,他表示自己很喜歡各國發(fā)生嚴重災(zāi)難時,大家齊心協(xié)力互相幫助的精神。不料這段話被曲解成“成龍喜歡某些國家發(fā)生天災(zāi)人禍”。有網(wǎng)友痛批成龍:“風(fēng)流大哥說,很希望看到有些國家發(fā)生大災(zāi)難,這廝連基本的人性都沒有!”而也有網(wǎng)友意識到,成龍原意并非如此。
對此,網(wǎng)友替成龍辯解道:“其實團結(jié)是對的,大家把注重點放錯了。不過下次說話不要這么直,讓人誤會希望地球出事似的”。來,看看他的采訪原話吧。
原話是這么說的
“I should not say this. Sometime(s)I really like to see some country(countries)have a disaster coming. Either(a)big tsunami,or either(a)big earthquake. After the big disaster coming(comes),this is the whole world. Everybody flying in to help the country. I‘m so happy…OK,no tsunami,no earthquake,everybody(has)nothing to do. Then,polity(politics)coming. You fight(beat)me,I fight(beat)you. I don’t like to see this kind of thing(s)。”
“我不該這么說,(但)有時我真的想看到有國家發(fā)生災(zāi)難,大海嘯也好、大地震也好。災(zāi)難一來,全世界都涌過去幫助那個國家。我太高興了!好吧,沒有海嘯,沒有地震,每個人無所事事。政治就來了。你打我,我打你,我不喜歡看到這種事發(fā)生。”
成龍大哥這么回應(yīng)的
“喜歡災(zāi)難發(fā)生”的言論被媒體解讀為幸災(zāi)樂禍,成龍為此頗為懊惱,他回應(yīng)道:“誰會有人喜歡見到天災(zāi)人禍呢?我的意思只不過是想大家守望相助和團結(jié),不要搞那么多事,不知道為什么意思會被曲解,不過我無所謂,了解明白我的人就會了解,那些喜歡斷章取義造新聞的人,我講什么都沒有用。(不生氣嗎?)那么多年,我百毒不侵。”
圈內(nèi)人怎么說?
曾志偉:“這個老友我服了,他心地善良,但表達有問題,只能用功夫表達。”劉嘉玲[微博]:“我相信他心中不是這樣說的。沒理由要這樣,對嗎?”鐘楚紅:“天災(zāi)人禍誰都不想(遇到),我不太理解(成龍的話),所以我不能下結(jié)論。但是,政治跟天災(zāi)是兩碼事,我覺得一般都沒有人想談?wù)撜蔚摹?rdquo;