關(guān)于CATTI證書(shū)的這些用處,你都知道嗎?
近幾年,報(bào)考CATTI口筆譯的人越來(lái)越多了,無(wú)論是英專生還是非英專生,都在非常積極地備考。但很多人對(duì)于CATTI證書(shū)仍有很多疑惑,一起來(lái)看看下面這些關(guān)于CATTI證書(shū)的介紹吧。
1、CATTI證書(shū)的含金量
全國(guó)翻譯專業(yè)資格證書(shū)簡(jiǎn)稱為CATTI,CATTI證書(shū)不同于其他英語(yǔ)考級(jí)證書(shū),甚至已納入國(guó)家職業(yè)資格證書(shū)制度,是一項(xiàng)在中國(guó)對(duì)參試人員口譯或筆譯方面雙語(yǔ)互譯能力和水平的評(píng)價(jià)與認(rèn)定。曾被《人民日?qǐng)?bào)》等中國(guó)主流媒體,列入中國(guó)最具含金量的十大證書(shū)之一。在之后的幾年中,國(guó)務(wù)院再取消47項(xiàng)職業(yè)資格許可和認(rèn)定事項(xiàng)中,并舉出了最且含金量但普適性較強(qiáng)的13類行業(yè)性證書(shū),其中就包括全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)證書(shū)。
擔(dān)心您錯(cuò)過(guò)翻譯資格考試重要時(shí)間節(jié)點(diǎn),推薦使用“ 免費(fèi)預(yù)約短信提醒”功能,屆時(shí),就能提前獲取翻譯資格考試成績(jī)查詢時(shí)間節(jié)點(diǎn)短信提醒服務(wù)。
2、證書(shū)有哪些用處?
職稱評(píng)定:CATTI證書(shū)可作為職稱證書(shū),與職稱評(píng)審接軌,三級(jí)翻譯是初級(jí)職稱(相當(dāng)于高校職稱等級(jí)中的“助教”),二級(jí)翻譯是中級(jí)職稱(相當(dāng)于高校職稱等級(jí)中的“講師”),一級(jí)翻譯是副高級(jí)職稱(相當(dāng)于高校職稱等級(jí)中的“副教授”),譯審是正高級(jí)職稱(相當(dāng)于高校職稱等級(jí)中的“教授”)。
考研加分/MTI必備:CATTI證書(shū)不僅能為你考研加分,也是MTI的必備證書(shū)。在高校招收研究生的時(shí)候,尤其是在復(fù)試,學(xué)校傾向于有CATTI證書(shū)的同學(xué),因此想申請(qǐng)翻碩的同學(xué),在后期面試的時(shí)候,可以將考試成績(jī)和證書(shū)提交,CATTI是你翻譯能力的證明可作為加分項(xiàng)!如果在本科期間拿下三級(jí)甚至二級(jí)的證書(shū),對(duì)干考研復(fù)試和調(diào)劑是有很大幫助的!
就業(yè)敲門(mén)磚:從事翻譯工作的同學(xué)都知道,大型翻譯公司招聘翻譯人員時(shí)CATTI是必備的證書(shū),甚至口譯對(duì)比筆譯的工作薪資是有區(qū)別的。當(dāng)你個(gè)人參與一些大型的國(guó)際會(huì)議,博覽會(huì)、翻譯項(xiàng)目等等的工作時(shí),甲方會(huì)毫不猶豫的首選你,在毫不熟悉的情況下CATTI一級(jí),二級(jí)口譯筆譯的證書(shū)就是你翻譯能力的體現(xiàn)。某些公務(wù)員崗位同樣要求CATTI證書(shū),如北京市外事辦公翻譯中心在招聘基本條件中就明確指出要求有二級(jí)口譯/筆譯以上的證書(shū)才符合條件。
積分落戶:翻譯資格證書(shū)已納入了北京、上海等熱門(mén)城市高端人才引進(jìn)資格條件加分項(xiàng)。由于加分落戶很相當(dāng)復(fù)雜,但是有此證書(shū)可在落廣累計(jì)積分時(shí),提供有效加分。
3、證書(shū)等級(jí)如何分類?等級(jí)難度如何劃分?
證書(shū)等級(jí):
一級(jí):采用考試和評(píng)審結(jié)合的方式取得,只考核《實(shí)務(wù)》,有二級(jí)證書(shū)才能報(bào)考一級(jí)
二級(jí):采用考試方式取得,無(wú)門(mén)檻,考生可同時(shí)報(bào)考同一語(yǔ)種、同一級(jí)別的口筆譯2種證書(shū)。
三級(jí):采用考試方式取得,無(wú)門(mén)檻,考生可同時(shí)報(bào)考同一語(yǔ)種、同一級(jí)別的口筆譯2種證書(shū)。
建議大家備考順序是;三級(jí)筆譯→三級(jí)口譯→二級(jí)筆譯→二級(jí)口譯(交傳)→二級(jí)口譯(同傳)。
三級(jí)筆譯與二級(jí)筆譯的區(qū)別:
難度不一樣:二筆在《綜合》科目,難度接近專八和 GRE;在實(shí)務(wù)科目中,難度難于專八。三筆相當(dāng)于CATTI的入門(mén)考試,《綜合》難度相當(dāng)于考研英語(yǔ)的難度,《實(shí)務(wù)》難度相當(dāng)于專四。
題量不一樣:二筆的題量比三筆題量大一倍左右,考試時(shí)間是一樣的。
題型一樣:《綜合》《實(shí)務(wù)》題型一樣
三級(jí)口譯與二級(jí)口譯的區(qū)別:
難度不一樣:比如聽(tīng)力綜述
三口:聽(tīng)一段約500個(gè)單詞的英語(yǔ)文章,寫(xiě)一篇約150個(gè)單詞的英語(yǔ)綜述。
二口:聽(tīng)一段約600個(gè)單詞的英語(yǔ)文章,寫(xiě)一篇約200個(gè)單詞的英語(yǔ)綜述。
題量不一樣:二口的題量比三口題量大
二口英漢交替?zhèn)髯g:總量約1000個(gè)單詞英語(yǔ)講話2篇
二口漢英交替?zhèn)髯g:總量約1000個(gè)漢字講話2篇
三口英漢交替?zhèn)髯g:約300個(gè)詞的英語(yǔ)講話1篇
三口漢英交替?zhèn)髯g:約200個(gè)漢字的講話1篇
以上是“關(guān)于CATTI證書(shū)的這些用處,你都知道嗎?”的相關(guān)內(nèi)容,小編為大家整理了歷年翻譯資格考試大綱、教材變動(dòng)、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點(diǎn)擊下方按鈕“免費(fèi)下載”,更多翻譯資格英語(yǔ)考試資料持續(xù)更新中!
最新資訊
- 關(guān)于CATTI證書(shū)的這些用處,你都知道嗎?2024-03-14
- 2024年翻譯專業(yè)資格CATTI考試含金量及作用2024-03-07
- 翻譯專業(yè)資格考試含金量高嗎?CATTI證書(shū)作用詳解2024-02-04
- 2023年翻譯資格(英語(yǔ))證書(shū)就業(yè)方向及待遇2023-07-25
- 2023年翻譯資格(英語(yǔ))證有什么用?2023-07-22
- 翻譯資格CATTI考試與職稱評(píng)審的關(guān)系2023-02-03
- 2022年英語(yǔ)翻譯資格證有什么用2022-09-20
- 2022年翻譯資格證書(shū)就業(yè)方向2022-09-15
- 2022年英語(yǔ)翻譯資格證書(shū)有什么用2022-09-07
- 翻譯資格證書(shū)有什么用2022-08-26