A new aww-inspiring obsession is sweeping through Japan these days, threatening to unseat delightfully doe-eyed kitties and fluffy pups from atop their adorable little thrones. It’s called “hamuketsu” — a mashup of the Japanese words for “hamster” and “buttocks”。
一股新的萌寵風(fēng)潮近日正在席卷日本,它們引起一片憐愛與贊美之聲,有望超過星星眼的喵星人和毛茸茸的汪星人,奪取最萌寵物的桂冠。這是一股“倉(cāng)屁”風(fēng)潮——由日語(yǔ)中的“倉(cāng)鼠”和“屁股”兩個(gè)詞組成。
Yes, hamster bottoms are now a thing。
是的,倉(cāng)鼠屁股現(xiàn)在火了。
So far, two books exclusively featuring pictures of hamster tushes have together sold nearly 40,000 copies in the country known to be on the forefront of cute trends。
到目前為止,在日本這個(gè)一向走在萌寵流行趨勢(shì)前沿的國(guó)家里,已經(jīng)出了兩本專門拍攝倉(cāng)鼠犬齒的特寫寫真集,發(fā)行量達(dá)到近4萬(wàn)本。
And yet another is set for publication this month。
另一同類型書目將于本月出版。
Takeshi Takahashi, a spokesman for one of the hamuketsu book publishers, tells the Wall Street Journal that he, personally, finds the sight of hamster behinds actually quite mesmerizing。
“倉(cāng)屁” 寫真集出版商的一位發(fā)言人Takeshi Takahashi 對(duì)《華爾街日?qǐng)?bào)》表示,他個(gè)人覺得倉(cāng)鼠的屁股非常有魅力。
There’s also a fast-growing Facebook page devoted to the rodent’s derrière that has attracted over 8,0000 followers。
在臉書網(wǎng)上也迅速出現(xiàn)的許多關(guān)于倉(cāng)屁的頁(yè)面,已經(jīng)有超過8萬(wàn)網(wǎng)友關(guān)注了這些倉(cāng)屁頁(yè)面。
“The great thing about hamuketsu is that it is delightfully cute. I can’t stop smiling when I see these butts。”
倉(cāng)屁之所以成為熱潮,是因?yàn)樗拇_十分可愛,讓人開懷。我一看到這些小圓臀就會(huì)不自覺的微笑。
The pictures of furry roundness help “soothe the hearts” of viewers。
這些倉(cāng)鼠圓滾滾毛茸茸的屁股圖片能撫慰讀者的心。
The phenomenon is the latest development of an aspect of modern Japanese culture known as kawaii, meaning "cute" or "adorable"。
“倉(cāng)屁”現(xiàn)象也是日本現(xiàn)代萌文化最新發(fā)展的折射。