當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 翻譯資格(英語(yǔ)) > 翻譯資格(英語(yǔ))備考資料 > 距離2021年下半年翻譯考試還有135天,時(shí)政術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)英譯學(xué)起來

距離2021年下半年翻譯考試還有135天,時(shí)政術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)英譯學(xué)起來

更新時(shí)間:2021-07-01 15:50:29 來源:CATTI中心 瀏覽101收藏20

翻譯資格(英語(yǔ))報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 環(huán)球網(wǎng)校小編發(fā)布“距離2021年下半年翻譯考試還有135天,時(shí)政術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)英譯學(xué)起來”。今天,小編為大家準(zhǔn)備好了時(shí)政術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)英譯,準(zhǔn)備報(bào)名下半年CATTI的同學(xué)可以背起來啦!

編輯推薦:2021年下半年全國(guó)翻譯資格報(bào)名時(shí)間及報(bào)名入口匯總

2021年上半年CATTI考試剛剛結(jié)束,距離下半年CATTI考試還有135天哦~根據(jù)考試安排,下半年CATTI考試時(shí)間為11月13、14日,報(bào)名預(yù)計(jì)在9月份舉行。為了防止考生錯(cuò)過報(bào)名時(shí)間,考生可以 免費(fèi)預(yù)約短信提醒,屆時(shí)我們會(huì)短信通知2021年下半年翻譯專業(yè)資格考試報(bào)名時(shí)間。請(qǐng)?zhí)崆邦A(yù)約。

1.保持戰(zhàn)略定力

maintain strategic resolve

2.新時(shí)代黨的建設(shè)總要求

the general requirements for Party building for the new era

3.黨的政治建設(shè)

the Party’s political building

4.黨的思想建設(shè)

the ideological work of the CPC / building the Party through theory

5.黨的組織建設(shè)

improving the Party’s organizational structures

6.黨的作風(fēng)建設(shè)

promoting ethical standards within the Party

7.黨的紀(jì)律建設(shè)

strengthening Party discipline

8.黨的制度建設(shè)

the Party’s institutional development

9.黨的政治紀(jì)律和政治規(guī)矩

the political discipline and political rules of the Party

10.“兩個(gè)維護(hù)”

the “Two Upholds” (Upholding General Secretary Xi Jinping’s position as the core of the CPC Central Committee and the whole Party, as well as the authority of the CPC Central Committee and its centralized, unified leadership)

11.“四個(gè)意識(shí)”

the “Four Consciousnesses” (maintain political integrity, think in terms of the big picture, follow the leadership core, and keep in alignment with the central Party leadership)

12.黨的群眾路線教育實(shí)踐活動(dòng)

the Mass Line Education and Practice Movement of the Party

13.“三嚴(yán)三實(shí)”專題教育

the Special Education Program of the “Three Stricts and Three Earnests” (three guidelines for ethical behaviour and three basic rules of conduct)

14.“兩學(xué)一做”學(xué)習(xí)教育

the “Two Studies and One Action” Education Campaign

15.新時(shí)期好干部標(biāo)準(zhǔn)

standards for good officials in the new era

16.“中央八項(xiàng)規(guī)定”

the “Eight-point Regulation of the CPC Central Committee”

17.形式主義

formalism

18.決不能“新官不理舊賬”

New officials must continue to meet the commitment undertaken by their predecessors.

19.深化政治巡視

deepening political inspection

20.國(guó)家監(jiān)察體制改革

reform of the national supervision system

以上內(nèi)容是距離2021年下半年翻譯考試還有135天,時(shí)政術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)英譯學(xué)起來,小編為大家整理翻譯專業(yè)資格考試真題及答案解析等文檔,可以點(diǎn)擊下方按鈕免費(fèi)下載。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語(yǔ))資格查詢

翻譯資格(英語(yǔ))歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語(yǔ))每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部