備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯
地區(qū)
請(qǐng)?zhí)顚?xiě)圖片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼
備考指南來(lái)啦!2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯,考生可點(diǎn)擊本篇查看詳解,建議考生收藏。
1、大小國(guó)家平等相待、互利共贏
equality and mutual benefits between countries of different sizes
中國(guó)和馬爾代夫友好源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。中馬建交52年來(lái),兩國(guó)始終相互尊重、相互支持,樹(shù)立了大小國(guó)家平等相待、互利共贏的典范。
China and the Maldives boast time-honored friendship. In the past 52 years since the establishment of diplomatic ties, the two countries have treated each other with respect and supported each other, setting a fine example of equality and mutual benefits between countries of different sizes.
擔(dān)心您錯(cuò)過(guò)翻譯資格考試重要時(shí)間節(jié)點(diǎn),推薦使用“ 免費(fèi)預(yù)約短信提醒”功能,屆時(shí),就能提前獲取翻譯資格考試報(bào)名時(shí)間、準(zhǔn)考證打印時(shí)間節(jié)點(diǎn)短信提醒服務(wù)。
2、磷資源利用
utilization of phosphorus resources
為提升磷資源高效高值利用水平,工業(yè)和信息化部、國(guó)家發(fā)展改革委等八部門(mén)聯(lián)合印發(fā)《推進(jìn)磷資源高效高值利用實(shí)施方案》(以下簡(jiǎn)稱《方案》)?!斗桨浮诽岢?,到2026年,磷化工自主創(chuàng)新能力、綠色安全水平穩(wěn)步提升,高端磷化學(xué)品供給能力大幅提高。
China has recently released a plan to improve the utilization of phosphorus resources, aiming for greater effectiveness and efficiency in the years ahead. By 2026, the country is expected to see consistent improvements in the innovation, eco-friendliness and safety of its phosphorus chemical industry, coupled with a remarkable increase in the output of high-end phosphorus products, according to the plan issued by eight state organs including the Ministry of Industry and Information Technology and the National Development and Reform Commission.
為幫助大家高效備考2024年翻譯資格考試,環(huán)球網(wǎng)校老師給大家準(zhǔn)備了翻譯資格考試課程,點(diǎn)擊學(xué)習(xí)各類翻譯資格考試課程。
以上是“備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯”的相關(guān)內(nèi)容,小編為大家整理了歷年翻譯資格考試大綱、教材變動(dòng)、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點(diǎn)擊下方按鈕“免費(fèi)下載”,更多翻譯資格英語(yǔ)考試資料持續(xù)更新中!
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語(yǔ)考試真題練習(xí)(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語(yǔ)筆譯CATTI綜合能力模擬練習(xí)(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語(yǔ))筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語(yǔ))三級(jí)重點(diǎn)詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語(yǔ))二級(jí)筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項(xiàng)2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12