2019年翻譯資格考試高級(jí)口譯練習(xí)題(4)
1. 世界銀行、國(guó)際貨幣基金組織等國(guó)際金融機(jī)構(gòu)的資源應(yīng)該優(yōu)先用于幫助發(fā)展中國(guó)家,尤其是最不發(fā)達(dá)國(guó)家。
The World Bank, the IMF and other international financial institutions should make their resources available, on a priority basis, to developing countries, favoring the least developed countries in particular.
2. 國(guó)際金融危機(jī)發(fā)生以來,中國(guó)通過各種方式和渠道向發(fā)展中國(guó)家提供援助。
Since the outbreak of the international financial crisis, China has provided assistance to developing countries through multiple means and channels.
3. 我們向國(guó)際貨幣基金組織增資500億美元,明確要求將資金有限用于最不發(fā)達(dá)國(guó)家。
We contributed $50 billion to IMF’s resource increase with an explicit request that the resources be used, first and foremost, to help the least developed countries.
4. 我們同有關(guān)國(guó)家和地區(qū)簽署了總額達(dá)6500億美元人民的雙邊貨幣互換協(xié)議,共同應(yīng)對(duì)國(guó)際金融危機(jī)沖擊。
We signed bilateral currency swap agreements worth 650 billion yuan with relevant countries and regions in a joint response to the impact of the financial crisis.
5. 我愿代表中國(guó)政府莊嚴(yán)承諾,中國(guó)將在南南合作框架內(nèi)繼續(xù)想發(fā)展中國(guó)家提供利索能及地援助,盡力幫助發(fā)展中國(guó)家實(shí)現(xiàn)發(fā)展。
On behalf of the Chinese Government, I would like to make the solemn commitment that China will continue to offer assistance to other developing countries as its ability permits within the framework of South-South cooperation, and do its utmost to help other developing countries realize development.
6. 上海是世界上最大地海港城市之一,也是中國(guó)最大地工業(yè)、商業(yè)、金融、航運(yùn)中心之一。
Shanghai is one of the world’s largest seaports and among China’s biggest industrial, commercial, financial and shipping centers.
7. 上海以他獨(dú)特的風(fēng)韻吸引著數(shù)以百萬計(jì)地海內(nèi)外游客。作為一座國(guó)際達(dá)都市,上海地國(guó)際航班可以直達(dá)實(shí)際上60多座城市。
Shanghai has attracts millions of Chinese and overseas tourists with its unique charm. As an international metropolis, Shanghai provides direct flights to more than 60 cities in the world.
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語考試真題練習(xí)(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語筆譯CATTI綜合能力模擬練習(xí)(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語)筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語)三級(jí)重點(diǎn)詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語)二級(jí)筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項(xiàng)2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12