2021年翻譯資格二級口譯考前沖刺題(十四)
為了讓大家在安心備考的同時也能準(zhǔn)確獲知考試時間相關(guān)信息,環(huán)球網(wǎng)校提供 免費預(yù)約短信提醒服務(wù),屆時會及時通知您2021年下半年翻譯資格試時間、成績查詢時間等重要信息!編輯推薦:2021年翻譯資格二級口譯考前沖刺題匯總。
A subreddit for sharing those miniature epiphanies you have that highlight the oddities within the familiar.
在這里分享那些乍現(xiàn)的靈感,發(fā)現(xiàn)平凡中的不凡。
These sorts of musings tend to arise when a person's mind is engaged with a routine, uncomplicated activity (like commuting, mowing the lawn, or waiting for a customer service representative to finally answer an allegedly important telephone call).
這類思考通常在你例行的日常生活里出現(xiàn)在腦海里(比方說通勤的時候、修剪草坪的時候,或者是等客服代表終于接聽一個所謂的重要電話的時候)。
While the word "showerthought" may be a bit misleading – showerthoughts don't have to occur in the shower, after all – the concept it embodies is something that everyone has experienced.
“浴中奇思”這個詞可能會有點誤導(dǎo)性——“showerthoughts”不一定非得是洗澡時的想法——這個概念代表的是每個人都體會過的那種奇思妙想。
When you're a kid, you don't realize you're also watching your mom and dad grow up.
你小的時候意識不到自己也在看著(年輕的)父母成長。
It would be cool if after you died you could see the top 5 times you almost died.
如果死后可以看到自己一生中離死亡最近的五個場景,那多有意思啊。
Stan Lee's funeral is going to be a reverse cameo where all the superheroes appear in the background of his story.
斯坦·李(注:漫威編劇、漫畫家)的葬禮將會是一個反轉(zhuǎn)過來的配角群戲,所有的超 級英雄都會成為他的人生故事的背景。
Coffee makes you hyper, but coffee shops are designed for people to chill, whereas alcohol is a depressant but bars and clubs are designed for people to be energetic.
咖啡讓你有精神,但是咖啡館的設(shè)計初衷是讓你去放松的;相反,酒精讓你遲鈍無力,但是酒吧卻是叫你去嗨玩的。
The internet both almost killed off the postal service with email and then made it more needed than ever with online delivery.
互聯(lián)網(wǎng)先是用電子郵件幾乎埋葬了傳統(tǒng)信件郵遞服務(wù),然后又用網(wǎng)購快遞救活了郵寄公司。
The spiders that live in Buckingham Palace now are probably the descendants of the spiders that lived there during Victorian times - it's a whole parallel royal family but with spiders.
如今住在白金漢宮的蜘蛛可能是維多利亞時代就住在里面的蜘蛛的后代——這簡直就是和人類皇室平行發(fā)展的一個蜘蛛皇室。
The night before a day off is more satisfying than the actual day off.
放假前的那天晚上比第二天真正放假還要來得爽。
The tallest person in the world has physically experienced being the exact height of every other person in the world at some point. "Ahh, I remember when I was your height…"
世界上最高的人的身體經(jīng)歷過世界上所有人的身高。“啊,我記得我跟你差不多高的時候……”
Replying "k" in morse "-.-", has the same passive aggressive tone.
用“k”(“哦,嗯”)的摩斯電碼“-.-”來回復(fù)消息,可以達(dá)到同樣的冷漠挑釁效果。
One k short of being offensive, one too many ks to be passive aggressive...
一個”k”還算不上冒犯,但太多”kkkkk……”(“行行行行行……”)就有冷漠挑釁的意味了。
It's entirely possible that two random people on the internet have had a friendly conversation on one forum and later an aggressive hateful conversation on another forum, without ever knowing of their previous wholesome interaction.
極有可能互聯(lián)網(wǎng)上兩個陌生人在一個平臺上友好聊天,但之后在另一個論壇里就撕起來了,還可能完全不知道他倆之間有過友好交流。
The most widely-known anecdote about Archimedes tells of how he invented a method for determining the volume of an object with an irregular shape.
阿基米德最廣為人知的軼事講述了他是如何發(fā)明一種方法來確定不規(guī)則形狀物體的體積的。
According to Vitruvius, a votive crown for a temple had been made for King Hiero II of Syracuse, who had supplied the pure gold to be used, and Archimedes was asked to determine whether some silver had been substituted by the dishonest goldsmith.
根據(jù)維特魯維烏斯的說法,錫拉丘茲的希羅二世國王為一座寺廟做了一個祭祀用的王冠,希羅二世提供了純金來打造王冠,后來他要求阿基米德搞清楚愛做手腳的金匠是否用了銀代替金。
Archimedes had to solve the problem without damaging the crown, so he could not melt it down into a regularly shaped body to calculate its density.
阿基米德必須在不損壞王冠的情況下解決這個問題,因此他無法將王冠熔化成規(guī)則形狀的物體來計算它的密度。
While taking a bath, he noticed that the level of the water in the tub rose as he got in, and realized that this effect could be used to determine the volume of the crown.
在洗澡的時候,他注意到浴缸里的水位在他踏入的時候上升了,他意識到這個現(xiàn)象可以用來確定王冠的體積。
Archimedes then took to the streets naked, so excited by his discovery that he had forgotten to dress, crying "Eureka!" (Greek: "εὕρηκα, heúrēka!", meaning "I have found [it]!")
阿基米德隨后赤身裸體跑上街頭,他無比興奮于這一發(fā)現(xiàn),連衣服都忘了穿,大喊著“Eureka!”(希臘語:"εὕρηκα, heúrēka!",意思是“我找到了”!)
以上是“2021年翻譯資格二級口譯考前沖刺題(十四)”的相關(guān)內(nèi)容,小編為大家整理歷年翻譯資格考試大綱、教材變動、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點擊下方按鈕“免費下載”,更多翻譯資格英語考試資料持續(xù)更新中!
最新資訊
- 2023年上半年全國翻譯資格考試三級筆譯模擬練習(xí)(12月13日)2022-12-13
- 2023年上半年翻譯資格(英語)考試模擬練習(xí)(12月1日)2022-12-01
- 2023年翻譯資格考試英語二級筆譯綜合能力模擬試題2022-11-28
- 環(huán)球網(wǎng)??己蟀l(fā)布:2022年11月翻譯資格《三級筆譯》考試真題及答案解析2022-11-05
- 2022年上半年CATTI二級筆譯備考試題(八)2022-04-17
- 2022年上半年CATTI二級筆譯備考試題(七)2022-04-16
- 2022年上半年CATTI二級筆譯備考試題(六)2022-01-10
- 2022年上半年CATTI二級筆譯備考試題(五)2022-01-07
- 2022年上半年CATTI二級筆譯備考試題(四)2022-01-06
- 2022年上半年CATTI二級筆譯備考試題(三)2022-01-05