當(dāng)前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)模擬試題 > 2020年翻譯資格考試二級(jí)口譯模擬題(九):Imagine you have

2020年翻譯資格考試二級(jí)口譯模擬題(九):Imagine you have

更新時(shí)間:2020-10-13 16:06:50 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽73收藏36

翻譯資格(英語)報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 2020年翻譯資格考試備考進(jìn)行中!助力大家備考,環(huán)球網(wǎng)校翻譯資格(英語)頻道為大家?guī)砹恕?020年翻譯資格考試二級(jí)口譯模擬題(九):Imagine you have”,不知道你做好備考準(zhǔn)備了嗎?不知道你復(fù)習(xí)得如何了?希望下面的翻譯資格英語考試模擬試題可以幫助到您。

編輯推薦:2020年全國翻譯資格考試準(zhǔn)考證打印時(shí)間及入口匯總

假設(shè)有兩位候選人來競(jìng)爭(zhēng)一份工作.他倆的履歷不相上下,而且他們的面試表現(xiàn)也都很好.但是你不會(huì)不注意到其中一人其貌不揚(yáng),而另一個(gè)則長(zhǎng)相俊美.你的取舍是否會(huì)被他倆的外貌所影響? 如果你被一個(gè)人的長(zhǎng)相所影響,那有錯(cuò)嗎?在過去,人們常常把漂亮等同于美德,把丑陋等同于邪惡.

即使是現(xiàn)在,"如罪過一般丑陋"這一說法也還沒有(完全)從語言中消失.當(dāng)然,與之相反的是句同樣有名的說法:"情人眼里出西施."大多數(shù)有情人對(duì)于何為 美貌看法一致,而且現(xiàn)代生物學(xué)表明這種一致的看法是有道理的.生物學(xué)還告訴我們,評(píng)價(jià)一個(gè)人(無論男女),貌美的確可以成為一個(gè)有用的法則.這一憑經(jīng)驗(yàn)而來的法則并非絕對(duì)可靠,當(dāng)然也不能替代深入的調(diào)查.但是,無論 怎樣沒這是人們本能的反應(yīng),對(duì)于生來容貌俊秀的人來說,肯定是獲益匪(非)淺.

Imagine you have two candidates for a job. Their CVs are equally good, and they both give good interview. You cannot help noticing, though, that one is pug-ugly and the other is handsome. Are you swayed by their appearance?

If you were swayed by someone's looks, would that be wrong? In the past, people often equated beauty with virtue and ugliness with vice.

Even now, the expression "as ugly as sin" has not quite passed from the language. There is, of course, the equally famous expression "beauty is in the eye of the beholder", to counter it. Most beholders agree what is beautiful-and modern biology suggests there is a good reason for that agreement. Biology also suggests that beauty may, indeed, be a good rule of thumb for assessing someone of either sex. Not an infallible one, and certainly no substitute for an in-depth investigation. But, nevertheless, an instinctive one, and one that is bound to contribute to the advantage of the physically well endowed.

溫馨提示:2020年度翻譯專業(yè)資格考試時(shí)間已經(jīng)確定,順利完成報(bào)名的考生靜待考前準(zhǔn)考證打印通知,環(huán)球網(wǎng)校提供 免費(fèi)預(yù)約短信提醒服務(wù),考生預(yù)約后屆時(shí)會(huì)及時(shí)收到2020年翻譯資格考試準(zhǔn)考證打印時(shí)間通知。既簡(jiǎn)單又方便。

上面就是小編為大家?guī)淼?ldquo;2020年翻譯資格考試二級(jí)口譯模擬題(九):Imagine you have”。想要報(bào)名參加2020年catti考試,就趕緊行動(dòng)起來復(fù)習(xí)吧!小編為大家整理2020年catti考試大綱、教材變動(dòng)、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點(diǎn)擊下方按鈕免費(fèi)下載。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

翻譯資格(英語)各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部